القواميس السعودية

مبادرة استراتيجية من جمعية الترجمة

من السعودية.. إلـى العــــــالـــم..

القواميس السعودية مبادرة استراتيجية من جمعية الترجمة، تهدف إلى تطوير سلسلة من القواميس الثنائية اللغة المتخصصة التي تعكس خصوصية السياق السعودي، وتخدم القطاعات الثقافية والسياحية والتعليمية والاقتصادية.

القواميس السعودية

عن المبادرة

تسعى المبادرة إلى تجاوز الترجمة الحرفية، وبناء مرجعيات لغوية دقيقة تنقل المفاهيم السعودية بعمقها الدلالي والثقافي، بما يعزز جودة المحتوى الوطني، ويدعم حضوره عالميًا، ويقرّب الثقافة السعودية إلى الزوار والسائحين والمستكشفين بلغة تليق بها.

ماذا تقدم؟

تقدم المبادرة قواميس متخصصة تُصاغ وفق منهجيات علمية ومهنية، لتجاوز الترجمة الحرفية، والانتقال إلى ترجمة أكثر وعيًا بالسياق والدلالة والاستخدام. وهي توفر محتوى يدعم:

فهم أدق للمفردات والمفاهيم

فهم أدق للمفردات والمفاهيم

محتوى يساعد على الوصول إلى المعنى الصحيح بصورة أوضح، مع مراعاة السياق الثقافي والدلالي للمصطلحات.

نقلًا احترافيًا للمحتوى

نقلًا احترافيًا للمحتوى

أدوات ومراجع تسهم في تقديم المحتوى السعودي بلغة أكثر مهنية واتساقًا وجودة.

مرجعيات موثوقة

مرجعيات موثوقة

قواميس متخصصة تمثل مصدرًا موثوقًا للمصطلحات والمفاهيم في سياقاتها الصحيحة.

أدوات لغوية تُحسّن جودة المحتوى السعودي

أدوات لغوية تُحسّن جودة المحتوى السعودي

حلول معرفية تساعد الجهات والمختصين على تطوير محتوى سعودي أكثر دقة ووضوحًا وقابلية للتقديم عالميًا.

الفئات المستهدفة

الجهات الحكومية

دعم المحتوى الرسمي والتعريفي والاتصالي بمصطلحات موحدة وموثوقة.

تمكين الجهات من تقديم محتوى أكثر وضوحًا واتساقًا.

المترجمون واللغويون

مرجعيات دقيقة تساعدهم على إنتاج ترجمة أكثر جودة واتساقًا.

أدوات لغوية تدعم فهم المصطلحات والمفاهيم في سياقها الصحيح.

الزوار والسائحون والمستكشفون

تقريب الثقافة السعودية إليهم بلغة واضحة ومفهومة.

دعم تجربة الفهم والاكتشاف للمفاهيم الثقافية والمكانية.

القطاعات المختلفة

تطوير قواميس نوعية تخدم احتياجات كل قطاع.

مراعاة خصوصية كل مجال ومتطلباته اللغوية والمعرفية.

الباحثون

إتاحة مراجع تسهّل الوصول إلى المعنى الصحيح في سياقه الحقيقي.

دعم البحث العلمي والدراسات المرتبطة بالمحتوى السعودي.

صنّاع المحتوى

توفير مراجع تساعد على إنتاج محتوى أكثر دقة ووضوحًا.

دعم بناء محتوى سعودي قابل للتقديم باحترافية محليًا وعالميًا.

الأهداف الاستراتيجية

01

بناء مرجعيات لغوية سعودية موثوقة

تطوير سلسلة من القواميس المتخصصة التي تؤسس لمراجع ثنائية اللغة تعبّر عن السياق السعودي بدقة، وتحدّ من التفاوت في ترجمة المصطلحات والمفاهيم الوطنية.

02

رفع جودة الترجمة للمحتوى السعودي

الإسهام في تحسين جودة الترجمة في مختلف القطاعات، عبر تقديم مقابلات لغوية ومعرفية تراعي المعنى والسياق والاستخدام، لا اللفظ المجرد فقط.

03

تعزيز الحضور العالمي للمحتوى السعودي

تمكين المحتوى السعودي من الوصول إلى جمهور أوسع عالميًا، من خلال أدوات لغوية تساعد على تقديمه بصورة احترافية تعكس ثراءه وتميزه.

04

دعم القطاعات الحيوية بقواميس متخصصة

تطوير قواميس تخدم مجالات نوعية مثل الثقافة، والسياحة، والتعليم، والاقتصاد، بما يواكب التوسع الوطني في هذه القطاعات، ويرفع جاهزية محتواها للتواصل الدولي.

05

ترسيخ الفهم الثقافي العابر للغة

المساهمة في بناء جسور تواصل معرفي وثقافي بين السعودية والعالم، عبر ترجمة تنقل المفهوم بروحه، وتقدّم الثقافة بسياقها، وتقرّب المعنى من المتلقي غير العربي.

القواميس السعودية ورؤية 2030

تنسجم مبادرة القواميس السعودية إلى تحقيق أهدافها من خلال مجموعة من الوسائل المتنوعة في:

تعزيز الهوية الوطنية

عبر توثيق المصطلحات والمفاهيم المرتبطة بالخصوصية السعودية وتقديمها للعالم.

تنمية القطاع الثقافي

من خلال بناء أدوات معرفية ترفع من جودة تقديم الثقافة السعودية وترجمتها.

دعم القطاع السياحي

عبر تمكين الزائر من فهم المفاهيم الثقافية والمكانية والتراثية المرتبطة بالمملكة.

تحسين جودة المحتوى الوطني الموجّه دوليًا

بما يعزز من كفاءته في التعريف بالمملكة ومنجزاتها وفرصها.

تعزيز التبادل الثقافي الدولي

عبر لغة مهنية قادرة على بناء فهم أعمق وأصدق للمحتوى السعودي.

من منتجات المبادرة

يمثل هذا القاموس مرجعًا لتقديم الثقافة السعودية في صورتها اللغوية والسياقية المتكاملة، من خلال رصد أبرز المصطلحات والتعبيرات التي تشكل ملامح الهوية الثقافية في المملكة العربية السعودية، وتقديمها بصياغة ثنائية اللغة (عربية ـ إنجليزية) تراعي دقة المعنى وعمق الدلالة.